Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | [and] they will be told, “Enter the gates of hell, therein to abide!” And how vile an abode for those who were given to false pride | |
M. M. Pickthall | | It is said (unto them): Enter ye the gates of hell to dwell therein. Thus hapless is the journey's end of the scorners | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | (To them) will be said: "Enter ye the gates of Hell, to dwell therein: and evil is (this) Abode of the Arrogant!" | |
Shakir | | It shall be said: Enter the gates of hell to abide therein; so evil is the abode of the proud | |
Wahiduddin Khan | | They will be told, Enter the gates of Hell, to stay therein forever. What an evil dwelling place for the haughty | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | It will be said: Enter the doors of hell as ones who will dwell in it forever. Miserable it will be as a place of lodging for the ones who increase in pride. | |
T.B.Irving | | Someone else will say: "Enter Hell´s gates to remain there. What an awful lodging will it be for the overbearing!" | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | It will be said to them, “Enter the gates of Hell, to stay there forever.” What an evil home for the arrogant! | |
Safi Kaskas | | They will be told, "Enter the gates of Hell and stay there eternally. How evil is the residence of the arrogant." | |
Abdul Hye | | It will be said (to them): “Enter the gates of hell to abide in it, and an evil abode of the arrogant!” | |
The Study Quran | | It will be said, “Enter the gates of Hell, to abide therein.” How evil is the abode of the arrogant | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | It was said: "Enter the gates of Hell, wherein you will abide. What a miserable destiny for the arrogant." | |
Abdel Haleem | | It will be said, ‘Enter the gates of Hell: there you will remain. How evil is the abode of the arrogant!&rsquo | |
Abdul Majid Daryabadi | | It will be said: enter the portals Of Hell to be abiders therein. How ill, then, is the abode of the stiff-necked | |
Ahmed Ali | | "Enter the gates of Hell," they will be told, "and there abide for ever." How grievous a destination for the haughty | |
Aisha Bewley | | They will be told, ´Enter the gates of Hell and stay there timelessly, for ever. How evil is the abode of the arrogant!´ | |
Ali Ünal | | They will be told: "Enter through the doors of Hell, to abide therein." How evil is the dwelling of those (too) arrogant (to believe) | |
Ali Quli Qara'i | | It will be said, ‘Enter the gates of hell to remain in it [forever]. Evil is the [ultimate] abode of the arrogant.&rsquo | |
Hamid S. Aziz | | It shall be said, "Enter the gates of hell to abide therein; so evil is the abode of the haughty." | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | It will be said, "Enter the gates of Hell eternally (abiding) therein; miserable then is the lodging of the proud!" | |
Muhammad Sarwar | | They will be told, "Enter the gates of hell to live therein forever. What a terrible dwelling for the arrogant ones!" | |
Muhammad Taqi Usmani | | It will be said, .Enter the gates of Jahannam to live in it forever. So, how evil is the dwelling-place of the arrogant | |
Shabbir Ahmed | | It will be said to them, "Enter you the gates of hell to abide therein." The time is now to realize how miserable is the destination of those given to false pride | |
Syed Vickar Ahamed | | It will be said (to them): "Enter you the gates of Hell, to live in there: And evil is (this) home of the haughty!" | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | [To them] it will be said, "Enter the gates of Hell to abide eternally therein, and wretched is the residence of the arrogant." | |
Farook Malik | | They will be told: "Enter the gates of hell to live therein forever." Evil shall be the abode of the arrogant." | |
Dr. Munir Munshey | | They would be ordered to enter the gates of hell and live there till eternity. Evil is the abode for the arrogant | |
Dr. Kamal Omar | | It has been said (to them): “Enter you the gates of Hell as abiders therein.” So evil is the abode of the arrogant (and defiant) ones | |
Talal A. Itani (new translation) | | It will be said, 'Enter the gates of Hell, to abide therein eternally.' How wretched is the destination of the arrogant | |
Maududi | | It will be said: "Enter the gates of Hell. Herein shall you abide." How evil is the abode of the vainglorious | |
Ali Bakhtiari Nejad | | It is said: enter gates of hell, remaining in there forever, a bad place for the arrogant ones | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | To them it will be said, “Enter the gates of hell, to dwell therein, and terrible is this home of the arrogant. | |
Musharraf Hussain | | It will be said, “Enter through the gates of Hell; remain in it forever.” What a miserable home for the arrogant | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | It was said: "Enter the gates of Hell, abiding therein. What a miserable destiny for the arrogant." | |
Mohammad Shafi | | They will be told, "Enter the gates of Hell to abide eternally therein!" Evil then is the abode of those that are arrogant | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | It will be said: “Now enter the gates of Hell which is your permanent abode. What a miserable place for the arrogant people to end in.&rdquo | |
Faridul Haque | | It will be said, “Enter the gates of hell to remain in it forever”; so what a wretched destination for the haughty | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | It will be said to them: 'Enter the gates of Gehenna and live there for ever. ' Evil is the lodging place of the proud | |
Maulana Muhammad Ali | | It is said: Enter the gates of hell to abide therein; so evil is the abode of the proud | |
Muhammad Ahmed - Samira | | (It) is said: "Enter Hell's doors/entrances, immortally/eternally in it, so how bad (is) the arrogants' residence/dwelling ?" | |
Sher Ali | | It will be said, `Enter ye the gates of Hell, abiding therein. And evil is the abode of the arrogant. | |
Rashad Khalifa | | It will be said, "Enter the gates of Hell, wherein you abide forever." What a miserable destiny for the arrogant. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | It shall be said to them, 'Enter the gates of Hell to abide therein, what is an evil destination of the proud. | |
Amatul Rahman Omar | | It will be said (to them), `Enter the gates of Gehenna, (you will be) abiding therein for long.' How evil is the abode of the arrogant people | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | It will be said to them: ‘Enter the gates of Hell. (You) will live in it for ever. So how evil is the abode of the arrogant! | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | It will be said (to them): "Enter you the gates of Hell, to abide therein. And (indeed) what an evil abode of the arrogant!" | |